Strona główna/Lektury/
pobierz spakowany plik tekstowy

Pieśń o Rolandzie


Tłumaczenie: Tadeusz Żeleński (Boy)

Najsłynniejszy i najstarszy francuski epos rycerski z gatunku chansons de geste (pieśni o czynach bohaterskich), znany z rękopisu z 1170 r., przełożony przez Boya-Żeleńskiego w 1932 r. wg wersji J. Bediera z 1924. Napisany jest w dialekcie anglo-normandzkim, liczy 4002 wersy o nierównych strofach, 10-zgłoskowiec.

Tematem pieśni są przygody hrabiego Rolanda, uczestniczącego w wyprawie Karola Wielkiego przeciwko Saracenom. Pieśń o Rolandzie stała się narodową epopeją francuską, a jej tematykę podejmowało wielu twórców, np. L. Ariosto w Orlandzie szalonym (1532).

Roland to jednen z paladynów Karola Wielkiego. Jest ideałem rycerza średniowiecznego i chrześcijanina. Wierny władcy, ojczyźnie i Bogu, walczy z pogańskimi Sararcenami, dwodząc 20-tysięczną gwardią.
Wskutek zdrady Ganelona zostaje otoczony w wąwozie przez silniejszego liczebnie wroga. Nie słucha arcybiskupa Turpina i swego przyjaciela Oliwiera, którzy namawiają go by wezwał posiłki grając na czarodziejskim rogu Olifancie. Dopiero kiedy jego żołnierze zostają zdziesiątkowani, Roland dmie w róg. Jest już jednak za późno.
Karol Wielki przybywszy z armią rozgramia Saracenów, mszcząc wiernych poległych rycerzy.

[Pieśń o Rolandzie]

Pieśń o Rolandzie Piesn




Allegro - największe aukcje internetowe, najniższe ceny! Kup i sprzedaj!